Cafuné…

Saudade, que é a base da identidade portuguesa, sempre foi difícil para linguistas. Uma palavra marcada tanto pela felicidade quanto pela dor, um sentimento difícil de definir e descrever em palavras, por muitos anos estava entre as dez palavras mais intraduzíveis do mundo. No entanto, de acordo com vários rankings, agora a palavra em português mais difícil de traduzir é cafuné. O que significa?
Cafuné é um ato de acariciar ou relaxar alguém, com raízes na intimidade e no carinho; coçar a cabeça de alguém, dando estalidos com as unhas.
A origem desta palavra é difícil de determinar até hoje. Muitos antropólogos, linguistas, filósofos e pesquisadores tentaram determinar de onde ela vem. Alguns dizem que é uma palavra típica do Brasil. Essas conclusões foram baseadas nas observações de construções sociais e culturais. Outros, no entanto, afirmam que esta palavra é derivada da língua quimbundo, uma das línguas de Angola, porque muitas outras palavras nesta língua têm a raiz semelhante. Por sua vez, restantes adotam simplesmente teoria de que essa é uma das palavras de origem desconhecida e adotada em português. Não faço ideia como traduzir isso para polonês, sem explicar todo um contexto…